SWAMI HABLA SOBRE EL NIRVANA SHATAKAM – MAHASHIVARATRI, 2020

      Comentarios desactivados en SWAMI HABLA SOBRE EL NIRVANA SHATAKAM – MAHASHIVARATRI, 2020

SWAMI HABLA SOBRE EL NIRVANA SHATAKAM – MAHASHIVARATRI, 2020

Esta es la llave maestra que puede abrir todas las cerraduras. En todos los países adonde fui, he dicho que, por favor, aprendieran el NIRVANA SHATAKAM. Más aun: contemplen en su significado. Deben entender el significado de cada palabra. Mediten en eso. Dice que ustedes no son la mente, buddhi ni chitta. ¿Qué es esta mente? ¿Cuál es su naturaleza? ¿Cuándo se interpone en mi camino?  ¿Cómo se comporta en ciertas circunstancias? Todo eso tiene que ser analizado.

Dicen que cuanto más analizamos la mente, más desaparece. Es como un ladrón. Cuanto más vamos tras un ladrón, más se escapa. Si no vamos tras él, entonces se instala detrás de nosotros y nos roba todo. Cuanto más analicen esta mente, capa por capa, podrán desechar toda la mente.  ¿Cómo funciona? ¿Cómo me hace pensar? ¿Cómo me hace trabajar? Si analizan esto … ¿Cuál es mi chitta? ¿De dónde viene este conocimiento? ¿De dónde viene esta discriminación? Buddhi … ¿dónde se ubica en mí? ¿Cómo me ayuda? ¿Por qué este ahamkara? ¿Cuál es el problema con el ahamkara? ¿Es un buen ahamkara o un mal ahamkara? Siéntense y analícenlo. Cada palabra tiene el potencial de acercarnos a nuestro verdadero ser, cada paso. Así que, por favor, hagan el esfuerzo.

Sólo a través del esfuerzo podemos darnos cuenta de nuestro verdadero ser. Si no hay esfuerzo, aunque Dios venga y diga que tomemos esta autorrealización, no seremos capaces de adquirirla. El esfuerzo es el primer paso. Este el mejor momento, como dije, para esforzarse. Todos ustedes se han esforzado. Muchos se han mantenido despiertos toda la noche, en todo el mundo, adorando a Shiva, pensando en Shiva, hablando de Shiva, leyendo sobre Shiva, cantando a Shiva. Ya ha llegado este momento. Pero no dejen que en el futuro se esfume. Guarden esto … Por eso he venido aquí esta noche, para decirles esto. Han pasado las últimas veinticuatro horas con mucha energía, entusiasmo y devoción. No dejen que eso se desvanezca. Desde aquí debe subir más alto, no retroceder ni bajar. Así que hagan este esfuerzo todos los días.

Entre todas las cosas, este Nirvana Shatakam tiene el potencial de redimir a todo el mundo. Analicen paso a paso. Ustedes no son ninguna de estas cosas. Alguien ha hecho este trabajo por ustedes. Solo necesitan avanzar por este camino. Al final … Na Mukthi Na bandhah. Ni soy moksha ni estoy sujeto. Porque lo que no está sujeto (bandhah), ¿cómo podría liberarse?  Y lo que ya está liberado (Moksha), ¿cómo podría ser sujeto? Así que ninguno de los dos existe para Mí. ¿Quién soy yo? Chidananda Rupah: la bienaventuranza eterna, toda la conciencia, toda la dicha. Esa es la naturaleza de Shivoham, que es la auspiciosidad. Estamos hablando de Sath Chith Ananda Siva.

Shivoham es un gran pensamiento. Ninguna cultura, ninguna civilización, ninguna fe en el mundo, excepto en la tierra de los indios, ha generado la idea de que todo el mundo, todo es Dios. No son sólo palabras. Nace de la profundidad de la experiencia, no de uno ni dos, sino de millones y millones de buscadores. Se ha probado, verificado, autenticado y validado a través del tiempo. No hay duda de ello. Es una experiencia que tenemos que obtener en la vida. Tenemos de todo en la vida, pero si no tenemos esto, todo lo que hayamos ganado se convierte en un gran cero. Esto es lo supremo. Hacia esto tienen que poner su esfuerzo. Esto es lo que quiero recordarles de nuevo. Lo que ha comenzado de buena manera no debe morir, no debería desaparecer mañana. Debe continuar desde ahora en adelante, y ayudarles a subir más lejos y llegar a ese destino.

Uthishtha Jagrata Prapya, según el Kathopanishad, es lo que Yama Dharmaraja dijo a Nachiketa. ¿Cómo debe un buscador estar en el camino? Uthishtha: siempre en pie, siempre listo. Jagratha: siempre despierto. Y hasta haberlo logrado (prapya), hasta haberlo conseguido, no debe darse por vencido. Así es el viaje del buscador.

Fuente: Sai Vrinda
 
Nota: Esta es una traducción provisoria realizada por devotos voluntarios, como servicio de difusión. Las traducciones oficiales son efectuadas a su debido tiempo por la editorial Premamruta Prakashana, de Muddenahalli.